Passin hakeminen vauvalle Saksassa

Passin hankkiminen Saksassa vauvalle on periaatteessa aika suoraviivainen juttu. Passia pitää hakea lähimmästä Suomen suurlähetystöstä (konsulaatti ei riitä). Frankfurtia lähimpänä oleva on Luxemburgissa (Berliiniin on pidempi matka).

Olimme jo saaneet Suomesta otteen väestörekisteristä Kallelle, jossa oli sotu yms. tiedot. Ilmeisesti jo pelkästään se olisi riittänyt. Tätäpä emme kuitenkaan tienneet, joten mukaan otettiin saksalainen syntymätodistus.
Ja koska eihän todistus ole mikään todistus ilman apostillea, niin semmoinen piti vielä ensin hankkia. Tosin kun Kalle syntyi Darmstadtissa, niin edistyksellisesti sama virasto pystyi käsittelemään koko apostille-prosessin, eikä todistusta tarvinnut käydä esihyväksyttämässä missää muussa kaupungissa.

Ajelimme siis tuossa joku viikko sitten Luxemburgiin kaikkien papereiden kanssa ja menimme suurlähetystöön. Yövyimme ihan Luxemburgin keskustassa, josta oli myös kävelymatka suurlähetystöön. Kallen piti olla henkilökohtaisesti paikalla passia anomassa. Allekirjoitusta ei sentään Kallelta vaadittu, vaan sen osan sai hoitaa toinen vanhemmista.

Passikuva meni niukasti läpi (eka versio ei mennyt, kun passikuvaaja oli leikannut niin tarkasti kuvan, että melkein korvasta puuttui palanen) ja pääsimme sitten kotiin. Passi luvattiin lähettää suoraan kotiin kirjattuna kirjeenä. Tosi hyvä juttu. Toinen vaihtoehto olisi ollut, että passi lähetetään Frankfurtin konsulaattiin, josta sen olisi voinut käydä hakemassa.

Lyhyesti passin hakeminen siis: väestörekisteriote Suomesta (jos mahdollista), passikuva, syntymätodistus apostillella sekä vauva kainaloon (tai vaunuun) ja suurlähetystöön.

Share it

2 Comments

  1. Kuinka kauan passiprosessi kokonaisuudessaan kesti? Pitikö syntymätodistus käännättää Suomea varten englanniksi? Tarvittiinko apostille jo Suomea varten? Vai oliko se turha, jos passin olisi saanut ilman syntymätodistusta?

  2. Moi Minna,
    Kokonaisuudessaan aikaa taisi kulua pari viikkoa, josta tietysti suurin osa odoteltiin, että passi valmistetaan.

    Syntymätodistusta ei tarvinnut käännättää, vaan siitä saatiin automaattisesti monikielinen versio (muistaakseni nimeltään Formulare A. Lappu naimisiinmenosta taisi vastaavasti olla Formulare B).
    Syntymätodistukseen tarvittiin kuitenkin apostille ennen kuin se lähetetiin Suomeen, että saatiin väestörekisteriote.

    Passin olisi siis ilmeisesti saanut pelkällä väestörekisteriotteella, mutta sitä ei siis vastaavasti olisi saanut, jos ei olisi lähettänyt syntymätodistusta apostillella aiemmin Suomeen.

    Jos laskee, niin että olisi anonut passin ilman väestörekisteriotetta, niin aikaa olisi mennyt pari tuntia apostillen hankkimiseen, ajoaika Luxemburgiin ja takaisin + puoli tuntia suurlähetystössä. Ja sitten odottelu, että passi tehdään ja toimitetaan.
    Väestörekisteriotteen kanssa aika olisi ollut kaikkiaan ehkä vähän pidempi, kun sen saapumista olisi pitänyt odottaa muutama päivä. Mutta tässä tapauksessa syntymätodistukseen ei olisi tarvinnut hakea enää erikseen apostillea, kun sitä ei oltaisi tarvittu.

    Kun ei paremmin tiedetty, niin meillähän oli siis sekä väestörekisteriote, että syntymätodistus apostillella. Varman päälle 🙂

    Apostillea tarvitaan joka tapauksessa.

Comments are closed.